Como Presentarse en Japones

Hola a todos, bienvenidos a la primer clase de japonés para pre-principiantes. En esta primer lección, aprenderemos lo mas primordial a la hora de aprender un idioma, en este caso: como presentarse en japonés.

 

La mayor parte de la clase será explicada en el video de abajo, por favor de verlo antes de continuar con el material escrito.

 

( video )

 

Una vez visto el video, podemos repasar lo que acabamos de aprender.

Las claves a la hora de presentarse en japones, consta de 3 frases:

La primera, hajimemashite. Esta frase de una sola palabra se traduce en español a “gusto en conocerle”, pero literalmente significa  “es el principio” o algo asi como “es la primera vez que nos vemos/conocemos”.

La segunda es, “(nuestro nombre) desu.”
“Desu” en japonés POR AHORA digamos que es una combinacion entre el verbo “ser” y “es” en español, entonces al decir (usaré mi nombre como ejemplo), “Dayana desu”, la traducción en español es “soy Dayana.” Mas adelante veremos las diferentes formas de usar desu y sus significados y aplicaciones ya que en realidad no es un verbo… pero no vamos a entrar a detalles por ahora.


Nota “desu” se pronuncia como “des” la u se hace muda. En la conjugacion pasada de esta palabra es “~deshita” y la pronunciación actual es deshta, la i casi no suena.

Y por ultimo esta la frase de “Doozo yoroshiku (onegaishimasu)”. Esta frase se traduce a “mucho gusto”, pero el significado literal de la frase es mucho mas profundo y con mucho mas significado, sin embargo no tenemos un equivalente en español que represente dicho sentimiento en una frase y tambien es algo que en nuestro idioma no diriamos a alguien directamente. Yoroshiku onegaishimasu, significa “por favor tráteme bien/tráteme con cuidado”, o si es en el ambiente de trabajo se podría referir a algo como”por favor guieme bien”. En español quizás la única frase popular que se me ocurre es cuando alguien dice “ahí te encargo (que me cuides)”.

Nota: La terminacion de “~masu” tambien le quita el sonido a la u, dejándola muda. Masu se pronuncia “mas” en español.
En diferentes conjugaciones de la terminación “masu”, por ejemplo “~mashita” o “~mashite” la pronunciación actual es mashta y mashte. La i se hace muda.

Douzo, es una palabra que se puede usar para muchas cosas, en este caso se traduce a porfavor. Pero si se dice la palabra por si sola, seria en situaciones como si en español dijeramos “adelante” o “propio” al sederle el paso o el asiento a alguien, o para afirmar que esta bien que la persona tome algo. En ocasiones douzo precede la frase mas conocida del idioma japones que es “arigatou gozaimasu”. En este caso “douzo arigatou gozaimasu” significa muchas gracias. Parece confuso, pero en japones hay varias palabras que se pueden usar dependiendo del contexto en diferentes ocasiones que ya iremos aprendiendo con la practica. 

Nota: Douzo, se pronuncia como “doozo”, pero es importante recordar la forma correcta de escribirlo en romaji para cuando empezamos a usar hiragana.

Ahora ya sabemos cual es la manera mas sencilla y común de como presentarse en japones. A continuación, explicaré nuevamente y paso por paso la corta conversación que vimos en el video.

*El señor Tanaka se encuentra en busca de Dayana para llevarla a una reunion. En su búsqueda, se acerca a alguien que confunde por ser Dayana*

  1. Sumimasen, Dayana-san desu ka? (disculpe, es usted Dayana?)
  2. Iie (no)
  3. Shitsuree shimashita (perdón/disculpe. Significado literal: “cometí una imprudencia”/o “he sido descortés”  )

Nota: En japonés, se añade el sufijo “san” a los nombres de personas cuando nos dirijimos hacia ellos, o hablamos sobre ellos, para reflejar respecto hacia la persona; usualmente se hace con los apellidos. En ocasiones también se hace con el primer nombre, pero ya eso indica un poco mas de familiaridad con la persona. El dirijirse a una persona directamente sin -san o algun otro titulo como ~kun (para niños/jovenes) o ~chan (para niñas/jovenes), o peor aun, hacerlo por su primer nombre, indica un nivel de conocer a la persona personalmente y puede ser considerado grosero por los japoneses. San se puede traducir a algo como los prefijos que usamos en español como “sr/sra/srita”. En ocasiones la profesión de la persona, este puede ser usado en vez de san. Por ejemplo, si el señor Tanaka fuera maestro o doctor, uno se referiría a “Tanaka-sensei” (si el fuera nuestro maestro, o doctor claro). Algo muy importante que hay que recordar, es que NUNCA SE USA ~SAN cuando se habla de uno mismo. Ejemplo, al presentarme digo: “Hajimemashite, Dayana-san desu”. ERROR.
La terminacion ~san, se utiliza unicamente cuando nos referimos hacia otras personas.

*Por otro lado, Dayana puede ver a un señor que parece que busca a alguien, así que decide ella ser quien se acerque y pregunte*

  1. Sumimasen? Tanaka-san desu ka? (disculpe, es usted el señor Tanaka?)
  2. Hai, sou desu. (Sí, asi es/si soy.)
  3. Ah! Hajimemashite. Watashi wa Dayana Guzman desu, doozo yoroshiku onegaishimasu. (Ah! Gusto en conocerle. Yo soy Dayana Guzman, mucho gusto)
  4. Hajimemashite. Tanaka-Kenji desu. Yoroshiku onegaishimasu. (Gusto en conocerle. Soy Kenji Tanaka. Mucho gusto.)

Nota: La palabra “yo” en japones es “watashi” pero en ocasiones puede ser omitida ya que esta implícito en la oración que se habla de nuestra persona.

Por ultimo, hay veces que al presentarse en japonés, la persona puede hacer referencia a la compañía donde laboran, o a la escuela que asisten.
Por ejemplo:

  • Hajimemashite. Sonii no Tanaka desu. (Gusto en conocerle. Soy Tanaka de Sony.)
    (En el libro donde yo estudie, hacen mención sobre las tarjetas de presentación, que usualmente se intercambian en momentos como estos, cuando empleados de alguna compañía se presentan, lo hacen presentando la tarjeta con ambas manos, y recibiendo la tarjeta de la otra persona tambien con ambas manos y haciendo una pequeña reverencia en muestra de respeto. Mas sin embargo no se si aun sea una practica común en el Japón de hoy en día)
    En este caso para introducir el lugar para el que trabajamos o estudiamos, se dice el nombre de la institución seguido por la partícula “no”, seguido por nuestro nombre y al final el verbo desu.
  • Por ejemplo, si yo me presentara como Dayana de DGClass, diria: “hajimemashite, DG Class no Dayana desu.”
  • En caso de ser una universidad a donde mostramos nuestra afiliación un ejemplo seria, “Mucho gusto, soy Yamada de la Universidad de Tokio”
    Hajimemashite, Todai no Yamada desu. (Todai es la version corta de “Tokyo Daigaku”).

BONUS: La forma de presentarse en japones sacada del libro es “watashi no namae wa [nombre] desu” que significa “mi nombre es ___”. Esta version es poco recomendada porque es demasiado básica, que solo los que apenas se van adentrando en el idioma japonés usan, y aunque ese es nuestro caso… nosotros queremos ser mas que eso desde la primera lección  😉
Aqui esta la traducción de cada palabra, una por una:
watashi no – mi
namae  – nombre
desu – es

Pero la forma mas formal y mas avanzada a la hora de presentarse en japonés que de seguro dejara a un maestro de japones o nativo en el idioma (que sabe que habla con alguien que apenas esta aprendiendo japonés) con la boca abierta es la siguiente: es en vez de decir “(nuestro nombre) desu” o “mi nombre es___”,
podemos decir “(nombre) to moushimasu“, que significa “Me llaman ____”. Algo asi como cuando en español decimos “me llamo ___”

Después de una cantidad considerable de información, creo que pondremos final a la primera lección aquí.
Asegúrense de repasar el video cuantas veces sea necesario, y de tomar el quiz para poner a prueba lo aprendido. De igual manera, he puesto varios ejercicios para practicar antes de pasar a la siguiente lección. Es importante dominar el contenido de cada lección ya que lo que se ira viendo mas adelante, el material estará relacionado uno con otro.

Para cualquier pregunta o duda sobre la lección, por favor de mandar mensaje directamente a mi pagina de Facebook (click aqui), ya que recibo los mensajes directos a mi celular. Si te gusto la lección, no olvides de darle manita arriba al video y dejar tus comentarios en YouTube. También puedes dejar tus sugerencias o comentarios aquí abajo para ir mejorando la estructura del curso.

Nos vemos en la próxima lección.

 

Comments

comments