Leccion 1: Como escribir las vocales en coreano

Hola amigos! Esta vendria siendo la primer leccion de este nuevo segmento “Lecciones”. En este articulo encontran adjunto un archivo pdf que podran descargar totalmente gratis para practicar la escritura de las vocales en coreano. La ventaja de un archivo pdf es que pueden imprimir las paginas y practicar a mano en vez de solo por medio del teclado.
Poco a poco espero poder hacer mas archivos similares a este para facilitar su estudio del idioma coreano, hasta armar una unidad y eventualmente un libro, que ese seria mi objetivo final.

Para complementar este video aqui hay un video que explica brevemente las vocales en coreano.

Espero que les guste el formato, si las letras estan muy pequeñas o tienen alguna pregunta no duden en dejar sus comentarios ya sea en la parte de abajo o por medio de las redes sociales en Facebook o Twitter. Nos vemos a la proxima!

vocales en coreano
vocales en coreano
vocales en coreano
vocales en coreano

Descarga el archivo aqui
Escritura Coreana

Comments

comments

37 thoughts on “Leccion 1: Como escribir las vocales en coreano”

    1. hola, la diferencia entre el nombre y el caracter, es como en español, por ejemplo la letra “z”,el caracter es “z” pero su nombre en si es “zeta”
      o la letra “Y” quizas suene como i pero su nombre es “i griega”. Es igual en coreano tenemos el caracter ㅂ, suena como una b/p pero su nombre en si es “biup” 비읍. Es como nos tendriamos que referir a una consonante en particular.

      Espero poder haber aclarado tu duda.

    1. se aplica la misma regla qe con “eo” y “o” de hacer la boca como ruedita con ㅗ y mas recta con ㅓ, solo le agregas un sonido de “i” al principio para hacerlas ㅛ “yo” y ㅕ”yeo”

  1. hoal no entendi cual es la a la e la i la o y la u es decir solo entiendo la poarte de la pronunciacion pero no de que vocal o letra es. ayudame porfa aclarame esta duda y gracias por tu apoyo te sigo e las redes sociales que mas uso.

    1. Hola que tal zurisaday gracias por seguirme en las redes sociales. La verdad no entendi muy bien tu pregunta, pero las vocales en coreano no son completamente igual como en espanol que solo son a,e,i,o,u, en coreano en total son 21 vocales qe son:

      a = ㅏ
      ya = ㅑ
      ae = ㅐ
      yae = ㅒ
      eo = ㅓ
      yeo = ㅕ
      o – ㅗ
      yo – ㅛ
      u = ㅜ
      yu = ㅠ
      eu = ㅡ
      i = ㅣ
      e = ㅔ
      ye = ㅖ

      esas son las vocales simples y despues siguen las vocales compuestas o diptogos que serian

      ㅘ wa
      ㅙ wae
      ㅚ oi
      ㅝ wo
      ㅞ we
      ㅟ wi
      ㅢ ui

    2. Las vocales que se pronuncian igual en español y coreano son
      A:아
      E:애
      I:이
      O:어
      U:오

      Las vocales en Corea son 21, 11 son vocales simples y 10 son compuestas. Las vocales nunca se escriben solas ㅏ,ㅡ,ㅓ… siempre van acompañadas de iung (ㅇ) para que sean vocales perfectas 아,야,여…

      por ejemplo en español escribimos
      Alicia si lo dividimos en silabas sería
      A-li-cia
      En coreano seria
      아-리-샤 para la silaba CIA nosotros usamos c-i-a, quitamos la consonante c y vamos a escribir sobre el sonido ia, pero en Corea ia tiene un carácter que lo representa que es 야.
      Entonces en Corea para cada sonido vocal hay un carácter que lo representa, es por ello que hay mas vocales de las que hay en el idioma español.
      Te recomiendo que leas la historia del Hangul (Jangul) para que sepas el origen de sus caracteres que muchos son chinos.
      no se si te confundí más o te ayude por fa escribe algo. que tengas linda noche

    1. Hola, al principio yo tambien siempre me confundia con los diptongos, lo bueno esq por lo menos al escribirlos en la computadora si haces una combinacion mal, te puedes dar cuenta por que se va pasar a otro “bloque” Por ejemplo si quieras escribir “wo” (ㅝ)yo siempre me confundia con cual va primero o si es “o”+”eo” pero si lo tratas de poner asi mira lo que pasa ㅗㅓ quedan en bloques diferentes, ahi nos damos cuenta que no puede ser, porque las vocales solamente pueden estar juntas en un mismo bloque si son diptongos, si no, entonces tendrian que ir acompañadas de la ㅇ para poder estar solas en su propio bloque… no se si me explique bien. Respecto al ejemplo que dices tu, es cuestion de practica, porque si te fijas si quedan muy diferentes “eo” ㅓ y “eu+i” seria ㅢ tambien en el diptongo eui, si te fijas el palito horizontal es mas largo y esta mas abajo, y hay un pequeño espacio entre los dos caracteres “ㅡ” e “ㅣ”.

      Otra cosa que hacia tambien como ultimo recurso, era pegar la palabra en google y dejar que solo me mostrara la forma correcta de escribirse 😛 asi como aveces suguiere “querias decir…” equis palabra haha o si no tambien de ahi mismo en los resultados de la busqueda me fijo si los mismos coreanos la escribieron asi y como la estan usando, en que contexto 😛

  2. Hola! No sabes lo agradecida que estoy porque al fin encontre a una persona que explica bien el idioma coreano 😀 muchisimas gracias por lo que haces n.n

  3. hola la verdad, no entiendo mucho, no si es por que a penas comienzo a ver estos vídeos, pero estoy muy ansiosa por aprender el idioma coreano.

  4. Hola me encantan tus videos solo tengo una pregunta el decir gracias según yo es gamsahamnida pero no se como se pronuncie me podrías ayudar por favor gracias…..

    1. Hola Karen, la Y no esta en Coreano asi como la conocemos en español que puede estar por si sola (por ejemplo cuando la ponemos para unir dos oraciones. En coreano la Y se encuentra en forma de “ya” , “yeo”, “yo”, “ye” y “yae” que para nosotros eso es una silaba pero en coreano es simplemente una vocal

  5. una pregunta en tu blog veo que hay 3 idiomas ( ingles, koreanao , japones ) mi pregunta es si dominas los tres idiomas bien ? , talvez te suene raro la pregunta pero tengo curiosidad

    1. Hola Jossef, considero que en Ingles si lo hablo fluido.
      El japones considero que quizas tengo un nivel de intermedio, si fuera a ir a japon pienso que podria moverme por la ciudad con facilidad y entablar alguna conversacion casual. En cambio con el coreano siempre he dicho que todavia lo sigo aprendiendo, como no he tenido la oportunidad de tomar clases formales, solo aprender por mi cuenta, mi nivel es mas o menos como intermedio bajo, puedo entenderlo al escuchar pero aun me cuesta trabajo encontrar las palabras adecuadas a la hora de querer responder. Mientras que en japones, como ya se mas vocabulario no batallo tanto a la hora de qerer responder algo. Si llegara a ir a Corea, quizas pueda moverme por la ciudad, pedir direcciones y hablar oraciones muy basicas.

  6. hola… estoy muy agradecida por la clase que tomo con ustedes en verdad son geniales.. durante este corto tiempo he aprendido mucho sobre el coreano y quisiera aprender mucho mas con ustedes… MUCHAS GRACIAS… adiós

  7. hola depronto no me respondas porque veo que tus videos llevan tiempo solo queria preguntar porque nose como lo tradusco veo que tu enseñas pero a escribir y pronunciar pero nose como traducir me ayudarias gracias

    1. Hola Majo, si hace tiempo que no subo video pero aun me mantengo activa por redes sociales. La traduccion es mas que nada cuestion de tiempo y practica tambien, porque consta mas que nada de memorizar vocabulario para poderlo distinguir cuando se presente vamos a decir en una conversacion, cancion etc. Por eso la cuestion de los kvocs, para poder ir aprendiendo vocabulario poco a poco porque si es un proceso tardado, puedes usar tarjetas de memoria, diccionarios o la manera que mas me gusta es usando letras de canciones porque asi las lees, escuchas la pronunciacion, y como vayas viendo que se van repitiendo las mismas palabras vas recordando su significado.

  8. Estoy recién iniciándome en eso, me estoy ayudando mucho. Gracias por lo que ases, tus Lecciones son de mucha ayuda pues Gracias.Espero sigas dando tu ayuda. EL IDIMA COREANO me sera de mucha ayuda espero Que sigas con los videos. =D

  9. Excelente tus vídeos, te felicito, es de lo mas sencillo y práctico, en menos de 1 día aprendí mucho. Obviamente hay que dedicarle su tiempo, y de verdad vale la pena, sigue así, éxitos y saludos.

  10. Hola, me parece muy genial de tú parte compartir tú conocimiento.

    Por otro lado, me gustaría saber respecto a mi nombre en Coreano, ¿me ayudas? 🙂

  11. hola, por parte queria darte las gracias por compartir tus conocimientos aqui en tu blog y en tus videos. me ha servido de ayuda ya que me encanta corea, en especial el K-pop (soy fan de SHINee y Teen Top :3 ) y me gustaria saber que significan sus canciones y que es lo que dicen en sus entrevistas y eso y bla bla bla :p

    queria hacerte dos preguntas:

    1.- ¿porque hay tantas variaciones en las vocales si son solo 5?

    2.- ¿como seria mi nombre en coreano? (hangul y romanizacion por favor 🙂

    PD: se que no me responderas porque de seguro tienes cosas que hacer y eso, pero si de casualidad ves mi comentario me haria muy feliz que lo comentaras. Gracias 😉

    1. Hola 🙂 al contrario gracias a ti por el comentario. Bueno en cuanto a las vocales tenemos que verlo de una perspectiva diferente, en español en efecto son 5 vocales nada mas pero en coreano son 10 (sin contar los diptongos). A la mejor las variaciones que notaste por ejemplo fueron las diferentes formas de decir “o” como en ㅓ ㅗ, o “e” ㅔ ㅐ. Otra tambien es que la Y como consonante asi en español no existe, literalmente para los coreanos Y es I (y una I en nuestro idioma si es vocal) solo que ellos no la usan sola sino en forma de ya yae yo yeo yu ye para ellos esas son parte de las vocales. Espero no haberte confundido mas.
      En cuanto al nombre, veo que escribiste Maria Camila, en coreano vgeneralmente se usa unsolo nombre y un solo apellido, osea que tendrias qe elsgir si quieres que te llamen Maria+ un apellido o Camila + un apellido, entre mas corto sea tu nombre mejo, aveces incluso si tu nombre es muy largo entre ellos tratan de acortarlo por ejemplo Cami en vez de Camila depende que tan dificil este para ellos decir todo tu nombre completo 🙂
      Maria seria 마리아 (aveces tambien lo ponen como 마리야) y Camila seria 카밀라. Saludos 🙂

Leave a Comment